ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΑΠΟ ΜΗ-ΦΥΣΙΚΟΥΣ ΟΜΙΛΗΤΕΣ ΚΑΙ ΨΕΥΔΟΔΙΑΦΑΝΕΙΣ ΛΕΞΕΙΣ: ΜΙΑ ΕΡΕΥΝΑ ΣΥΣΧΕΤΙΣΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΑ ΤΟΥΣ ΛΑΘΗ

Περίληψη

H ΔΟΜΗ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΑΥΤΗΣ ΕΙΝΑΙ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑ ΜΕΛΕΤΗΣ ΤΗΣ ΔΙΕΘΝΟΥΣ ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ: ΜΕΤΑΦΡΑΣΕΟΛΟΓΙΑ, ΔΙΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΠΡΑΞΗΣ, ΑΝΑΛΥΣΗ ΛΑΘΟΥΣ, ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΕΡΕΥΝΑ, ΟΡΟΘΕΤΗΣΗ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ, ΛΕΞΙΚΟΓΡΑΦΙΑ ΠΑΙΔΑΓΩΓΙΚΗΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΣΗΣ, ΑΝΑΛΥΣΗ ΑΝΑ ΓΚΩΝ ΚΑΙ ΑΥΤΟΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ. Ο Α' ΤΟΜΟΣ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΕΙ: ΘΕΩΡΗΤΙΚΗ ΕΙΣΑΓΩΓΗ, ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ, ΠΡΟΤΑΣΕΙΣ ΠΑΡΑΠΕΡΑ ΕΡΕΥΝΑΣ, ΒΙΒΛΙΟΓΡΑΦΙΑ, CORPUS ΔΙΕΘΝΙΣΜΩΝ ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟΤΑ ΑΡΧΑΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. Η ΠΕΡΙΓΡΑΦΙΚΗ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΠΑΡΟΥ ΣΙΑΖΕΤΑΙ ΣΤΟ Β' ΤΟΜΟ ΚΑΙΠΑΡΕΧΕΙ: 1) ΠΟΣΟΤΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΦΑΙΝΟΜΕΝΟΥ ΚΑΙ 2) ΑΡΙΘΜΗΤΙΚΑ ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΞΕΤΑΖΟΥΝ ΣΥΜΠΕΡΙΦΟΡΕΣ. ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΕΙΝΑΙ ΤΑ ΛΑΘΗ ΕΛΛΗΝΩΝ ΦΟΙΤΗΤΩΝ/ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΩΝ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΝΟΗΣΗ ΙΤΑΛΙΚΩΝ ΛΕΞΕΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΕΡΧΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΑΡΧΑ ΙΑ ΕΛΛΗΝΙΚΑ. ΣΤΗΝ ΕΡΕΥΝΑ ΕΠΙΛΕΓΕΤΑΙ ΤΟ ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΟ ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΟΥ FILLMORE ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΕΙΤΑΙ Ο LAUFER. ΚΥΡΙΟ ΕΡΓΑΛΕΙΟ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΛΛΟΓΗ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΗΤΑΝ ΟΙ ΑΣΚΗΣΕΙΣ ΛΕΞΙΛΟΓΙΟΥ ΚΑΙ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΚΤΕΘΗΚΑ ...
περισσότερα

Περίληψη σε άλλη γλώσσα

THE STRUCTURE OF THIS RESEARCH IS A RESULT OF STYDYING THE INTERNATIONAL BIBLIOGRAPHY REGARDING THE TRANSLATION THEORY, THE STUDY OF THE TRANSLATION ON A CROSS - CULTURAL EVENT, THE ERROR ANALYSIS, THE DIDACTIC RESEARCH, VOCABULARY ACQUISITION, LEXICOGRAPH Y OF PEDAGOGIC DIRECTION, NEEDS ANALYSIS AND SELF-EVALUATION. THE I VOL. INCLUDES THE THEORETICAL INTRODUCTION, THE DESCRIPTION OF THE RESEARCH, CINCLUSION, SUGGESTION FOR FURTHER RESEARCH, THE BIBLIOGRAPHYAND A CORPUS OF BORROWED TERMS FROM THE ANCIENT G REEK LANGUAGE AND INTERNATIONALISMS. THE DESCRIPTIVE STATISTICAL ANALYSIS CONSTITUTES THE II VOL. HAS THEFOLLOWING PARTS:1) SYSTEMATIC QUANTITATIVE DESCRIPTION OF THE PHENOMENON 2) PRESENTATION OF NUMERIC DATA, WHICH EXPRESS THE BEHAVIOUR IN QUESTION. THE SUBJECT OF THE RESEARCH IS THE ERRORS THAT GREEK STUDENTS MAKE IN UNDERSTANDINGITALIAN WORDS WHICH ARE ORIGINATED FROM THE ANCIENT GREEK LANGUAGE. IN THIS RESEARCH ARE FOLLOWED FILLMORE AND LAUFERAND THE MAIN ...
περισσότερα
Πρέπει να είστε εγγεγραμένος χρήστης για έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες του ΕΑΔΔ  Είσοδος /Εγγραφή

Όλα τα τεκμήρια στο ΕΑΔΔ προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα.

DOI
10.12681/eadd/10651
Διεύθυνση Handle
http://hdl.handle.net/10442/hedi/10651
Εναλλακτικός τίτλος
TEXT UNDERSTANDING FROM NON-NATIVE SPEAKERS AND DECEPTIVE-TRASPARENT WORDS: A CORRELATION RESEARCH FOR THEIR TRANSACTION ERRORS
Συγγραφέας
ΚΑΣΑΠΗ-ΖΩΝΤΑΝΟΥ, ΕΛΕΝΗ
Ημερομηνία
1997
Ίδρυμα
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Ιταλικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Εξεταστική επιτροπή
ΠΕΤΡΟΥΝΙΑΣ ΕΥΑΓΓΕΛΟΣ
ΑΝΑΣΤΑΣΙΑΔΗ-ΣΥΜΕΩΝΙΔΗ ΑΝΝΑ
ΜΠΟΥΣΜΠΟΥΚΗΣ ΑΝΤΩΝΙΟΣ
ΑΛΕΞΑΝΔΡΑΚΗΣ ΑΘΑΝΑΣΙΟΣ
ΞΩΧΕΛΛΗΣ ΠΑΝΑΓΙΩΤΗΣ
ΣΥΜΕΩΝΙΔΗΣ ΧΑΡΑΛΑΜΠΟΣ
ΤΣΟΠΑΝΟΓΛΟΥ ΑΝΤΩΝΙΟΣ
Επιστημονικό πεδίο
Ανθρωπιστικές Επιστήμες
Γλώσσα & Λογοτεχνία
Λέξεις-κλειδιά
ΑΝΑΛΥΣΗ ΛΑΘΟΥΣ; Δάνεια; ΔΙΔΑΚΤΙΚΗ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ; ΔΙΠΟΛΙΤΙΣΜΙΚΟΤΗΤΑ ΤΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΗΣ ΠΡΑΞΗΣ; Μεταφορά; ΜΕΤΑΦΡΑΣΤΙΚΑ ΛΑΘΗ; ΣΗΜΑΣΙΟΛΟΓΙΚΑ ΜΟΝΤΕΛΑ ΣΤΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ; ΨΕΥΔΟΔΙΑΦΑΝΕΙΣ ΛΕΞΕΙΣ
Χώρα
Ελλάδα
Γλώσσα
Ελληνικά