Λεξική άρνηση έναντι συντακτικής άρνησης στα γαλλικά και τα νέα ελληνικά

Περίληψη

Η παρούσα διατριβή έχει ως αντικείμενο την αντιπαραβολική μελέτη της άρνησης στην ελληνική και γαλλική γλώσσα, με σημείο εκκίνησης και παρατήρησης την επαφή των δύο γλωσσών κατά τη μεταφραστική διαδικασία.Κατά την αποδελτίωση μεγάλου αριθμού δεδομένων μεταφρασμένων κειμένων από τη γαλλική προς την ελληνική γλώσσα εντοπίζονται δομές που συστηματικά προτιμούν οι μεταφραστές. Σύμφωνα με το θεωρητικό μοντέλο που έχει προτείνει η Guillemin-Flescher (1981), της συλλογικής οργάνωσης του λόγου (organisation collective du discours) (1986), αυτή η συστηματικότητα δεν μπορεί να αποδοθεί στην τυχαιότητα. Ειδικότερα όσον αφορά την έννοια της άρνησης, παρατηρείται ότι ο μεταφραστής πολύ συχνά επιλέγει να αποδώσει με συντακτική άρνηση ένα πρωτότυπο με καταφατική πρόταση που περιλαμβάνει ένα στοιχείο με αρνητική σημασιολογία. Στόχος της διατριβής είναι να καταστήσει εμφανή αυτή την τάση και να προτείνει μια αιτιολόγηση γι’ αυτή την αντίθεση μεταξύ των δύο γλωσσών, δηλ. τη συχνή χρήση συντακτικής άρνησ ...
περισσότερα

Περίληψη σε άλλη γλώσσα

This thesis attempts to approach, through a contrastive analysis, the notion of negation within two linguistic systems, the French and the Modern Greek, brought into contact through the process of translation. By comparing the translated corpora, we observe that during the transition from French to Greek, the translator opts for syntactic negation, while the original text proposes an affirmative sentence, including a term with negative semantism. The objective of this research is to highlight this tendency, and to propose a justification for this contrast between the syntactic negation on the one hand, frequently used in the translated Greek texts, and the lexical negation, which is often the choice of the French speaker expressing the negation on the other hand.The main hypothesis is that there are morphosyntactic reasons (properties of the lexemes examine), but also semantic and pragmatic, such as the semantism of French lexemes studied (little, without, refuse, forbid, etc.) and Gre ...
περισσότερα

Περίληψη σε άλλη γλώσσα

Cette thèse aborde la notion de la négation linguistique au moyen d’une analyse contrastive sur deux systèmes linguistiques, le français et le grec moderne, mis en contact grâce au processus de la traduction. En comparant des corpus traduits, on observe que lors du passage du français au grec, le traducteur opte pour la négation syntaxique, tandis que le texte original propose une phrase affirmative comportant un terme à sémantisme négatif. L’objectif de cette recherche est de mettre en évidence cette tendance, et de proposer une justification de ce contraste entre d’une part la négation syntaxique, fréquemment utilisée dans les textes traduits grecs, et d’autre part la négation lexicale, qui est très souvent le choix du locuteur français pour exprimer la négation. L’hypothèse principale est qu’il y a des raisons morphosyntaxiques (propriétés des lexèmes examinés) mais aussi sémantiques et pragmatiques, tels que le sémantisme des lexèmes français (peu, sans, refuser, interdire, etc.) ...
περισσότερα

Όλα τα τεκμήρια στο ΕΑΔΔ προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα.

DOI
10.12681/eadd/51205
Διεύθυνση Handle
http://hdl.handle.net/10442/hedi/51205
ND
51205
Εναλλακτικός τίτλος
Lexical negation vs syntactic negation in French and in Modern Greek
Négation lexicale vs négation syntaxique en français et en grec moderne
Συγγραφέας
Καζάλα, Φωτεινή (Πατρώνυμο: Ευάγγελος)
Ημερομηνία
2022
Ίδρυμα
Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Γαλλικής Γλώσσας και Φιλολογίας. Τομέας Γαλλικής Γλώσσας - Γλωσσολογίας
Εξεταστική επιτροπή
Δελβερούδη Ρέα
Corblin Francis
Δελβερούδη Ρέα
Corblin Francis
Βασιλάκη Σοφία
Γραμμενίδης Συμεών
Doetjes Jenny
Επιστημονικό πεδίο
Ανθρωπιστικές Επιστήμες και ΤέχνεςΓλώσσα και Λογοτεχνία ➨ Γλώσσα και Γλωσσολογία
Λέξεις-κλειδιά
Λεξική άρνηση; Συντακτική άρνηση; Γαλλικά; Νέα Ελληνικά; Στοιχείο με αρνητική σημασιολογία; Σημασιολογική αξία
Χώρα
Ελλάδα
Γλώσσα
Γαλλικά
Στατιστικά χρήσης
ΠΡΟΒΟΛΕΣ
Αφορά στις μοναδικές επισκέψεις της διδακτορικής διατριβής για την χρονική περίοδο 07/2018 - 07/2023.
Πηγή: Google Analytics.
ΞΕΦΥΛΛΙΣΜΑΤΑ
Αφορά στο άνοιγμα του online αναγνώστη για την χρονική περίοδο 07/2018 - 07/2023.
Πηγή: Google Analytics.
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΕΙΣ
Αφορά στο σύνολο των μεταφορτώσων του αρχείου της διδακτορικής διατριβής.
Πηγή: Εθνικό Αρχείο Διδακτορικών Διατριβών.
ΧΡΗΣΤΕΣ
Αφορά στους συνδεδεμένους στο σύστημα χρήστες οι οποίοι έχουν αλληλεπιδράσει με τη διδακτορική διατριβή. Ως επί το πλείστον, αφορά τις μεταφορτώσεις.
Πηγή: Εθνικό Αρχείο Διδακτορικών Διατριβών.
Σχετικές εγγραφές (με βάση τις επισκέψεις των χρηστών)