ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ "ΝΑ" ΚΑΙ "ΓΙΑ ΝΑ" ΔΟΜΩΝ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΜΕ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΔΟΜΕΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΣΤΗ ΜΗΧΑΝΙΚΗ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

Περίληψη

ΤΟ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣ ΔΙΑΤΡΙΒΗΣ ΗΤΑΝ ΟΙ "ΝΑ" ΚΑΙ "ΓΙΑ ΝΑ" ΔΟΜΕΣ ΤΗΣ ΝΕΑΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΕΣ ΔΟΜΕΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗΣ. Ο ΣΤΟΧΟΣ ΜΑΣ ΗΤΑΝΗ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗ ΑΝΑΛΥΣΗ ΤΩΝ ΔΟΜΩΝ ΑΥΤΩΝ ΚΑΙ Η ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΑΝΑΛΥΣΗΣ ΑΥΤΗΣ ΣΤΗ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑ ΕΝΟΣ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΑΠΟ ΤΗ ΝΕΑ ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΣΤΗ ΓΕΡΜΑΝΙΚΗ ΓΙΑ ΤΙΣ "ΓΙΑ ΝΑ" ΔΟΜΕΣ. Ο ΒΑΣΙΚΟΣ ΜΑΣ ΣΤΟΧΟΣ ΟΛΟΚΛΗΡΩΘΗΚΕ ΕΠΙΤΥΧΩΣ ΜΕ ΤΗΝ ΥΛΟΠΟΙΗΣΗ ΕΝΟΣ ΠΡΩΤΟΤΥΠΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΥΠΟΛΟΓΙΣΤΗ ΠΟΥ ΜΕΤΑΦΡΑΖΕΙ ΣΩΣΤΑ ΤΑ ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑΤΑ ΜΑΣ. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΙΚΑ ΠΙΣΤΕΥΟΥΜΕ ΟΤΙ Η ΚΥΡΙΟΤΕΡΗ ΣΥΜΒΟΛΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΣΑΣΔΙΑΤΡΙΒΗΣ ΕΙΝΑΙ Ο ΤΡΟΠΟΣ ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗΣ ΤΗΣ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ ΠΟΛΥΠΛΟΚΩΝ ΔΟΜΩΝ, ΟΠΩΣ ΑΥΤΩΝ ΠΟΥ ΜΕΛΕΤΗΣΑΜΕ ΚΑΙ ΠΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΕΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΙΛΥΣΗ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ ΜΗΧΑΝΙΚΗΣ ΜΕΤΑΦΡΑΣΗΣ.

Περίληψη σε άλλη γλώσσα

THE PROBLEM OF SUBJECT AMBIGUITY OF THE SUBORDINATE "NA" AND "YA NA" CLAUSES INTHE GREEK LANGUAGE IS STUDIED IN THIS THESIS. THE MAIN PROBLEM WAS TO FIND THE ENTITY OF THE MAIN CLAUSE THAT THE MISSING SUBJECT OF THE "YA NA" SUBORDINATE CLAUSE REFERS TO. WE PROPOSE THAT THE SYNTACTIC, SEMANTIC AND PRAGMATIC FACTORS ARE NOT SUFFICIENT FOR RESOLVING THE AMBIGUITY. THE APPROACH TO THE PROBLEM THAT WE FOLLOW INVOLVES THE USE OF EXTRA LINGUISTIC KNOWLEDGE, ESPECIALLY DOMAIN OR WORLD KNOWLEDGE. THE IMPLEMENTATION OF OUR SOLUTION WITH A COMPUTER PROGRAM INVOLVES THE REPRESENTATION OF BOTH LINGUISTIC AND DOMAIN KNOWLEDGE. THE CREATION OF THE KNOWLEDGE BASE CONTAINING THE DOMAIN KNOWLEDGE IS BASED ON THE USE OF PROTOCOLS AND A.I. METHODS. THE PROGRAMMING LANGUAGE USED IS TURBOPROLOG. IT IS SHOWN HOW THE SOLUTION OF THE "YA NA" SUBORDINATE CLAUSES SUBJECT AMBIGUITY CAN BE USED FOR THE MACHINE TRANSLATION FROM M. GREEK TO GERMAN. OUR RESEARCH ON THE IMPLEMENTATION OF THE MACHINE TRANS ...
περισσότερα
Πρέπει να είστε εγγεγραμένος χρήστης για έχετε πρόσβαση σε όλες τις υπηρεσίες του ΕΑΔΔ  Είσοδος /Εγγραφή

Όλα τα τεκμήρια στο ΕΑΔΔ προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα.

DOI
10.12681/eadd/3467
Διεύθυνση Handle
http://hdl.handle.net/10442/hedi/3467
Εναλλακτικός τίτλος
COMPARATIVE ANALYSIS OF "NA" AND "YA NA" MODERN GREEK STRUCTURES WITH CORRESPONDING GERMAN STRUCTURES AND APPLICATION IN MACHINE TRANSLATION
Συγγραφέας
ΜΑΛΑΓΑΡΔΗ, ΙΩΑΝΝΑ
Ημερομηνία
1995
Ίδρυμα
Εθνικό και Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (ΕΚΠΑ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Γερμανικής Γλώσσας και Φιλολογίας
Εξεταστική επιτροπή
ΚΟΤΖΙΑ ΕΛΙΣΑΒΕΤ
ΘΕΟΦΑΝΟΠΟΥΛΟΥ-ΚΟΝΤΟΥ ΔΗΜΗΤΡΑ
ΓΙΑΝΝΑΚΟΥΔΑΚΗΣ ΕΜΜΑΝΟΥΗΛ
ΜΠΕΝΝΙΝΓΚ ΒΙΛΛΥ
ΣΚΟΥΤΕΡΟΠΟΥΛΟΣ ΝΙΚΟΛΑΟΣ
ΜΠΑΤΣΑΛΙΑ ΦΡΕΙΔΕΡΙΚΗ
ΜΑΡΚΟΠΟΥΛΟΥ ΔΕΣΠΟΙΝΑ
Επιστημονικό πεδίο
Ανθρωπιστικές Επιστήμες
Γλώσσα & Λογοτεχνία
Λέξεις-κλειδιά
Βάση γνώσης; Μηχανική μετάφραση; Μικρόκοσμος; ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΑ ΕΞΗΓΗΣΕΩΝ; ΣΥΝΑΝΑΦΟΡΑ ΕΛΛΕΙΠΟΝΤΩΝ ΟΡΙΣΜΑΤΩΝ; Συνεκτικότητα; Τεχνητή νοημοσύνη; Υπολογιστική γλωσσολογία
Χώρα
Ελλάδα
Γλώσσα
Ελληνικά