Μεταφράσεις και παραφράσεις: συμβολή στη μελέτη της ενδογλωσσικής μετάφρασης στο Βυζάντιο

Περίληψη

Στην παρούσα διδακτορική διατριβή εξετάζονται οι Μεταφράσεις και Παραφράσεις ως ιδιαίτερο γραμματειακό είδος στο Βυζάντιο. Ειδικότερα ερευνάται από γλωσσική και υφολογική άποψη ένα μεγάλο μέρος αυτών των κειμένων της βυζαντινής λογοτεχνίας, τα οποία εμφανίζονται κατά το διάστημα από τον 3ο ως τον 15ο αιώνα και έχουν τη μορφή επανεγγραφής σημαντικών λογοτεχνικών έργων της αρχαιότητας, από τους ελληνιστικούς και αυτοκρατορικούς χρόνους, και από την πρώιμη, τη μέση και την ύστερη βυζαντινή περίοδο. Η διατριβή διαιρείται σε δύο μέρη. Στο Πρώτο μέρος γίνεται λόγος για το σημασιολογικό περιεχόμενο των όρων Μετάφρασις και Παράφρασις, για τα γραμματειακά είδη που προσδιορίζονται με αυτούς τους όρους και τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά του καθενός από αυτά, για τις μεθόδους και τους άλλους όρους που χρησιμοποιούνται για τον προσδιορισμό αυτών των κειμένων (μεταποίησις, μεταβολή, κέντρων), τον ιδιαίτερο σκοπό που το καθένα από αυτά εξυπηρετεί και το ακροατήριο στο οποίο απευθύνεται. Στο Δεύτερο μέ ...
περισσότερα

Περίληψη σε άλλη γλώσσα

In this dissertation, metaphraseis and paraphraseis are examined as a special literary genre in Byzantium. In particular, the thesis investigates from a linguistic and stylistic point of view a large number of these texts of Byzantine literature, which appeared between the 3rd and the 15th century and took the form of rewritings of important literary works of antiquity, from Hellenistic and imperial times, and from the early, the middle and the late Byzantine period. The thesis is divided into two parts. The first part discusses the semantic content of the terms metaphrasis and paraphrasis, the literary genres identified by these terms and the particular characteristics of each of them, and deals with the methods and other terms used to define and designate these texts (metapoiēsis, metabolē, cento), the particular purpose each of them serves, and the audience to which they are addressed. Part two examines a fairly large number of texts (a total of 111 metaphraseis and paraphraseis bel ...
περισσότερα
Η διατριβή είναι δεσμευμένη από τον συγγραφέα  (μέχρι και: 4/2027)
Διεύθυνση Handle
http://hdl.handle.net/10442/hedi/58738
ND
58738
Εναλλακτικός τίτλος
Metaphraseis and Paraphraseis: a contribution to the study of intralingual translation in Byzantium
Συγγραφέας
Κακαλίδης, Γεώργιος (Πατρώνυμο: Νικόλαος)
Ημερομηνία
2025
Ίδρυμα
Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (ΑΠΘ). Σχολή Φιλοσοφική. Τμήμα Φιλολογίας
Εξεταστική επιτροπή
Βάσσης Ιωάννης
Κοτζάμπαση Σοφία
Ταξίδης Ηλίας
Σιμελίδης Χρήστος
Πολέμης Ιωάννης
Κιαπίδου Ειρήνη-Σοφία
Tocci Raimondo
Επιστημονικό πεδίο
Ανθρωπιστικές Επιστήμες και ΤέχνεςΓλώσσα και Λογοτεχνία ➨ Μεσαιωνική λογοτεχνία
Λέξεις-κλειδιά
Μεταφράσεις; Παραφράσεις
Χώρα
Ελλάδα
Γλώσσα
Ελληνικά
Στατιστικά χρήσης
ΠΡΟΒΟΛΕΣ
Αφορά στις μοναδικές επισκέψεις της διδακτορικής διατριβής για την χρονική περίοδο 07/2018 - 07/2023.
Πηγή: Google Analytics.
ΞΕΦΥΛΛΙΣΜΑΤΑ
Αφορά στο άνοιγμα του online αναγνώστη για την χρονική περίοδο 07/2018 - 07/2023.
Πηγή: Google Analytics.
ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΕΙΣ
Αφορά στο σύνολο των μεταφορτώσων του αρχείου της διδακτορικής διατριβής.
Πηγή: Εθνικό Αρχείο Διδακτορικών Διατριβών.
ΧΡΗΣΤΕΣ
Αφορά στους συνδεδεμένους στο σύστημα χρήστες οι οποίοι έχουν αλληλεπιδράσει με τη διδακτορική διατριβή. Ως επί το πλείστον, αφορά τις μεταφορτώσεις.
Πηγή: Εθνικό Αρχείο Διδακτορικών Διατριβών.